Characters remaining: 500/500
Translation

tiếp đón

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tiếp đón" signifie "accueillir" ou "recevoir". C'est un terme qui est utilisé pour décrire l'action de recevoir quelqu'un de manière chaleureuse et accueillante.

Utilisation de "tiếp đón"
  • Contexte courant : On utilise "tiếp đón" lorsque l'on parle de recevoir des invités chez soi, de les accueillir dans un lieu ou lors d'un événement.
  • Exemple : "Chúng tôi đã tiếp đón khách quý tại nhà." (Nous avons accueilli des invités précieux chez nous.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, "tiếp đón" peut également être utilisé pour parler de la manière dont une institution ou un pays reçoit des dignitaires ou des visiteurs importants. Par exemple, on peut dire : "Chính phủ đã tiếp đón lãnh đạo quốc tế." (Le gouvernement a accueilli des dirigeants internationaux.)

Variantes du mot
  • Tiếp đãi : Cela signifie également accueillir, mais avec l'idée de servir ou de traiter les invités avec soin.
  • Đón tiếp : Cela a une connotation similaire et est souvent utilisé dans des contextes officiels.
Différents sens

Bien que "tiếp đón" soit principalement utilisé pour parler de l'accueil, il peut aussi impliquer une certaine forme de respect ou de cérémonie en fonction du contexte.

Synonymes
  1. Đón : Cela signifie simplement "accueillir" sans l'aspect formel ou élaboré de "tiếp đón".
  2. Chào đón : Cela signifie "saluer" ou "accueillir" avec chaleur, souvent utilisé pour exprimer une bonne réception.
  3. Tiếp nhận : Cela signifie "recevoir" et peut être utilisé dans des contextes où l'on accepte des biens ou des informations.
Résumé

En résumé, "tiếp đón" est un mot riche qui évoque l'idée d'accueillir chaleureusement et respectueusement quelqu'un.

  1. accueillir ; recevoir.
    • Tiếp đón vồn vã
      recevoir (quelqu'un) avec empressement.

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "tiếp đón"